![]() |
#1 |
![]()
KLEINES KIND
mit Perlen in seinen Augen und den Schmerz in seinem Herzen Das kleine Kind ist schreiendes in der Schwärzung verloren sein Du mightn' t hast ein Haus oder Eltern Du haben mightn' t jedes, dich geverachtet worden sein konntest Was auch immer geschieht und geschieht Die Zeit und die Tage vergehen Ein Tag konnte kommen und du konntest getröstetes kleines Kind sein. Mit Perlen in seinen Augen und den Schmerz in seinem Herzen Das kleine Kind ist schreiendes in der Schwärzung verloren sein Du hattest verschiedene Mühen dich verloren erhalten gelassen lassen Fremde hatten das wenige Geld genommen, das du verdienst Was auch immer geschieht und geschieht Die Zeit und die Tage vergehen Ein Tag konnte kommen und du konntest getröstetes kleines Kind sein. Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım KÜÇÜK ÇOCUK Gözlerinde inci, yüreğinde sancı Karanlıkta kaybolmuş, ağlıyor küçük çocuk Belki evin yokmuş senin, anan-baban yokmuş senin Kimselerin yokmuş senin, belki seni hor görmüşler Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek Belki bir gün gelecek, teselliyi bulacaksın küçük çocuk. Gözlerinde inci, yüreğinde sancı Karanlıkta kaybolmuş, ağlıyor küçük çocuk Türlü türlü derdin varmış, dertler seni senden çalmış Hakkın olan üç kuruşu, o yabancı eller almış Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek Belki bir gün gelecek, teselliyi bulacaksın küçük çocuk. Yazan: Serdar Yıldırım DER ALTE MANN-' S RISSE Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt. Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel. Tragende zackige Kleidung. Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben. Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Linkes allein, nachdem gelebt habend nichts. Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet. Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet. Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , die größte Tragödie spielend in der Welt. Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge. Er hattest an, du hast einen Anhaltspunkt überschritten? Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım YAŞLI ADAMIN GÖZYAŞLARI Yıllar önce bir yerlerde bir oyun seyretmiştim Bu oyunda iki büklüm yaşlı bir adam vardı Yırtık pırtık elbise vardı üstünde Anlamsız bakışlar vardı gözünde Yaşı geçmiş, işi bitmiş, terkedilmiş, Yalnız kalmış, yaşamamış ihtiyarın Yaşlı adamın gözyaşları durup dinmek bilmezdi Dertler ne kadar fazla bitip tükenmek bilmezdi Nefes almak kazancıydı, yaşamak tek amacıydı Perdesi olmayan bu hayat sahnesinde Dünyanın en büyük dramını oynadı Göçtü gitti aramızdan haberin var mı? Yazan: Serdar Yıldırım WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE? Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt. Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen. Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt. Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt. Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte. Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt. Der Geliebte trägt auch die Mühe. Warum, verliebend ohne zu sein, liebte? Tage voll der Hoffnung und der Erwartung. Überschritten mit Glück und Leid. Wir hatten stark aber zu stark versucht. Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde. Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım AŞIK OLUP SEVİLMEMEK NEDENDİR? Göz görse, gönül sever, aşık olur Kavuşmak tutkusu bir ateş yakar Hayal, gerçek birbirine karışır Bir an gelir hilal kaşlar çatılır. Çok güzeller sevmiş, seveni olmaz Bilir ki, bu derde çare bulunmaz Seven aşık dert yükünü çeker de Aşık olup sevilmemek nedendir? Umutlar, ümitlerle dolu günler Sevinçler, kederlerle geçti günler Çok ama pek çok uğraştık yine de Aşk denen bilmeceyi çözemedik. Yazan: Serdar Yıldırım JAHRE HABEN SEIT SPLITING HERAUF Jahre haben überschritten seit dem Aufspalten ÜBERSCHRITTEN, das weiß, wo du bist? Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören. Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar sind unforgettable. Nie denken, daß du, du bist immer auf meinem Verstand vergessen worden warst, ohne vergessen zu werden. Dein Gedächtnis war irgendwo tief in meinem Herzen geblieben. Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen. Noone hat „ich liebe dich“ ausgenommen dich gesagt. Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt. Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden. Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht. Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım AYRILALI YILLAR OLDU Ayrılalı yıllar oldu, şimdi sen kimbilir nerelerdesin? Seni görebilmek için, sesini duyabilmek için neler vermezdim Simsiyah gözlerini, dalga dalga saçlarını unutmak mümkün değil Unutuldum sanma, her zaman aklımdasın unutulmuş değilsin. Kalbimin bir köşesinde hatıran kalmış O zalim yıllar seni benden çekip almış Bana senden başkası seviyorum demedi Aşkımızı bizden başka kimse bilmedi Sensiz kaldım aşkımız bir şarkı oldu Yıllardır ben bu şarkıyla seni anarım. Yazan: Serdar Yıldırım DER KÄNGURUH OHNE SEINEN Känguruh des KINDES A war nicht in der Lage gewesen, ein Baby zu haben. Es hatte ein Kaninchen angenommen und hatte es in seinen Beutel gesetzt. Der Känguruh war glücklich gewesen und also das Kaninchen aß. Aber die anderen waren so verärgert gewesen. Sie hatten einen Plan das Kaninchen loswerden gelassen. Sie hatten das Kaninchen beim Schlafen entführt. Der Känguruh hatte ihren leeren Beutel gesehen, als sie aufgewacht war. Sie war entsetzt und traurig gewesen. Und hatte eine Anordnung mit der giftigen Schlange gebildet. Im Beutel waren die Schlange und der Känguruh unter den anderen gewesen. Vor der Schlange Angst haben die anderen hatte die Kaninchenrückseite gegeben. Und sie hatten den gesagt, der ein Plan in einem Plan war. Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım YAVRUSU OLMAYAN KANGURU Kangurunun birinin yavrusu olmazmış Bir tavşanı evlat edinip torbasına koymuş Kanguru memnun, tavşan mutlu Ama diğer kangurular kızgınmışlar. Tavşandan kurtulmak için, bir plan yapmışlar Onlar uykudayken tavşanı kaçırmışlar Kanguru uyanınca bakmış torbası boş Şaşırmış kalmış buna olmuş içi bir hoş. Kanguru zehirli yılanla anlaşma yapmış Torbada yılan, kanguru kangurular arasında Yılandan korkan kangurular tavşanı geri vermişler Plan plan içinde böyle olur demişler. |
|
![]() |
![]() |
Etiketler |
almanca, birlikte, siirler, tercumeleriyle, turkce |
|
|